The History Woman's Blog

How not to write women out of history

Posted in Academia, Early Modern, History, literature, Political Thought, Politics, Republicanism, Seventeenth Century by thehistorywoman on January 17, 2020
PoW1646

The Parliament of Women (1646), on which Neville based his satirical libels.

Admittedly, my headline sounds a bit dramatic. But I am serious about this. Several years ago, I reviewed two books in short succession: one, a collection of essays on Oliver Cromwell, another, a history of gender in the English Revolution. The former barely mentioned any women at all, the latter focused on gender relations during this crucial period of British history.

The two books could not have been more different from each other, and yet, they covered similar issues. This made me think more about the way in which I was treating women in my own writing on seventeenth-century English republicanism.

I had to admit to myself, that I too had written my PhD thesis on a male republican, Henry Neville (1619-94), who was a bit of a misogynist himself. (He married a much younger woman to lay hands on her estate and then largely ignored her for the rest of her short life.)

It had not even occurred to me to look for a female subject to write about, mainly because I was under the naïve impression that – with the possible exception of Lucy Hutchinson – female republicans in the seventeenth century simply did not exist. This impression, no doubt, was based on the existing literature.

Ironically, it was through Neville himself that I came to engage with women in the English Civil War and its aftermath after all. In his Parliament-of-Women satires, Neville had used the image of an all-female assembly to poke fun on the weak and useless male MPs at Westminster in the late 1640s and early 1650s. This led me to investigate the political activities of women during the period from female petitioners to prophetesses and the activist wives of Leveller leaders.

IoP_Full_Wood copy

Frontispiece of Neville’s The Isle of Pines (1669).

Likewise, Neville’s fictional Restoration travel narrative The Isle of Pines had used a particular depiction of gender relations to pose questions about the legitimacy of political patriarchalism and hereditary rule. So I got hooked on the gender theme and promised myself to pay more attention to the female figures and voices that appear like faint shadows in the documents and secondary literature.

When I was writing my forthcoming book on The English Republican Exiles in Europe during the Restoration, for instance, I realised what an important role Elizabeth Ludlow (c 1630-1702) held in the wider republican nexus.

Not only did she facilitate the flight of her regicide husband, Edmund Ludlow (1617-92), into continental exile in 1660, she also maintained a communication network that allowed the fugitive to stay in contact with important allies over many years. (more…)

Royalist Republicans in the United Provinces

Posted in Early Modern, History, literature, Political Thought, Politics, Religion, Republicanism, Seventeenth Century by thehistorywoman on December 16, 2018
Royalist Republic

The cover of an excellent book.

I have just finished reading Helmer Helmers’ The Royalist Republic (CUP, 2015), which offers a profound challenge to received views of Anglo-Dutch relations during the seventeenth century, in particular the idea ‘still influential among non-specialists – that Dutch republicanism somehow separated Dutch political culture from the kingdoms surrounding it.’ (262)

In his book, Helmers explores the shared literary culture of what he calls the ‘Anglo-Scoto-Dutch public sphere’ during the English Civil War and Interregnum period to show the extent to which early modern English works were read in the United Provinces, while English readers were also familiar with the literary output of the Dutch republic. (24)

This republic meanwhile, according to Helmers, was less straightforwardly republican than is commonly assumed. In fact, he points out that during and after the conflict between Charles I and his Parliament, a considerable part of the Dutch population could be considered as royalists both for political and religious reasons.

However, Helmers dismisses as simplistic Steve Pincus’ equation of the Stuart with the Orangist cause. He shows ‘a structural asymmetry between the political and the religious Anglo-Dutch identities’ and argues that we have to differentiate further to understand the full extent of support for the English monarchy across the Channel. (9)

In terms of religion, ‘Dutch Contra-Remonstrants, Scottish Covenanters, and English Presbyterians cooperated in a propaganda campaign in the Dutch Republic aimed at representing the First Civil War as a battle against “Arminians” who were jeopardising the entire Reformation.’ Prominent Remonstrants, including Hugo Grotius, meanwhile, were ‘defenders of episcopacy and the Church of England.’ (8)

In political terms, Dutch Contra-Remonstrants might have gravitated towards the Prince of Orange in the domestic sphere, but supported the English Parliament during the First Civil War. (9) ‘When these Reformed came round to the Stuart/Orange point of view during the Second Civil War, their support of the restoration of Charles II was difficult to reconcile with their religious views.’ (10) (more…)

Translation Matters

Posted in Academia, Early Modern, History, Journalism, Political Thought, Seventeenth Century, translation by thehistorywoman on September 7, 2018
IMG_2194

Some excellent books on early modern translation.

I work at the Foreign Services Desk of a news agency and I moonlight as an intellectual historian of early modern Britain. Both jobs have been fostering my obsession with translation.

Part of my day job consists in translating news stories into German – mainly from English, less frequently from Spanish, and occasionally bits and pieces from French or Italian.

During a seven-month stint of lonely night shifts in the newsroom, I even cobbled together the odd story from Dutch or Swedish sources with the help of Google Translate, various online dictionaries and a bit of common sense.

Admittedly, I’m still feeling a bit queasy about what might have happened if I had got it wrong, but I was lucky (and I wouldn’t have touched the stories had they been too complex anyway).

The titles of political office-holders alone are a major challenge because there are so many false friends. The US ‘Secretary of State’ in German is the ‘Außenminister’, the equivalent of the UK’s ‘Foreign Secretary’, while the literal translation of the concept’s individual components could be rendered as ‘Staatssekretär’, which however in Germany is used to describe an official in a government department below the rank of ‘Minister’. While the heads of German government departments are known as ‘Minister’, however, in the UK the term ‘minister’ is often used for someone equivalent to the German ‘Staatssekretär’, while the chief minister of a department is the ‘secretary’. You get me? (more…)

Translating Cultures in Early Modern Europe – What’s Next?

Posted in Academia, Conferences, Early Modern, Eighteenth Century, History, Seventeenth Century, Uncategorized by thehistorywoman on August 4, 2018
PICT_20180627_105721 copy

Myriam-Isabelle Ducroq (Paris), Thomas Munck (Glasgow) and Gaby Mahlberg (Berlin) (from left).

Sometimes a workshop is only a workshop, and sometimes it is the beginning of a whole new project. With the recent Translating Cultures event held at the Herzog August Library in Wolfenbüttel, Germany on 26 and 27 June, my co-convernor Thomas Munck and I soon had the feeling it could be the latter. We got some excellent papers on translation theories and practices, on cultural translation and tradaptation, and on the distribution and reception of printed texts in early modern Europe and beyond.

If you want to know more about individual papers, their arguments and the discussions we had around the big table in the Bibelsaal of this amazing early modern library that is the Augusta, you can read up on them here. The first is a report Thomas and I produced for the German historians’ mailing list HSozKult. The second is a blog post with some observations put together by Rachel Hammersley, who contributed an excellent paper on late C18th French translations of James Harrington.

IMG_2080 copy

Some of the workshop participants on the front steps of the Herzog August Library.

Yet, while a lot was achieved on those two hot days in Lower Saxony, we also felt that a lot more still needed to be done to explore the ways in which early modern translators worked and which networks of authors, translators, editors, printers, publishers and booksellers were involved in the processes of translation, transmission and dissemination of printed texts. So we all decided to make this workshop an annual event to bring together scholars working on a range of European countries in the hope of moving the field forward together.

IMG_2084

Volker Bauer (third from left) giving us a guided tour of the library.

 

Plans for next year

Thanks to the HAB’s director, Peter Burschel, and co-ordinator of scholarly events, Volker Bauer, who have promised their support, we are now in the process of planning next year’s event. I hope I can tell you more about it soon.

In the meantime, feel free to contact us if you are interested in the project.

gm

Early Modern Political Thought and Twenty-First-Century Politics

Posted in Academia, Conferences, Early Modern, Political Thought, Seventeenth Century by thehistorywoman on June 2, 2018

earlymodernpoliticalthoughtworkshopI love Newcastle and the Lit&Phil, and this workshop on Early Modern Political Thought and Twenty-First-Century Politics in mid-May was probably one of the most fun public history events I have yet participated in.

Rachel Hammersley managed to get together a panel of early modern historians who all had something to say about how the past might speak to the present: John Rees talked about the Putney Debates, in which the Levellers laid out their ideas for a widening of the franchise and accountable government.

Ann Hughes talked about religious toleration then and now, providing much food for thought with her comment that people were usually happy to tolerate things they did not care about. Strict protestants in the seventeenth century meanwhile were more likely to subscribe to the concept of ‘charitable hatred’ (Alexandra Walsham), trying to convince their neighbours of religious truth, as they saw it, for their own good.

Ariel Hessayon talked about the impact of environmental issues on politics and society, asking the question to what extent the Little Ice Age of the early modern period might have contributed to political insecurity and conflict.

My own presentation on two English republican exiles in Europe during the Restoration period meanwhile, aimed to draw parallels to more recent and current political exiles, such as Bertolt Brecht fleeing the Nazis, or the former president of Catalonia Carles Puigdemont escaping the Spanish authorities who accuse him of rebellion and misuse of public funds. At the time this blog post was written, the decision of the authorities in Germany on whether or not to extradite Puigdemont to Spain had not been taken.

ouseburnmural

Me, Ann Hughes, John Rees and Ariel Hessayon in front of a mural in the Ouseburn.

There is no need for me to repeat what was being said at the workshop. Both Rachel and Liam Temple have produced excellent summaries of the event, audio files and all.

I just wanted to say what an amazing evening it was debating with my colleagues and members of the audience about political participation at a venue created in the spirit of the Enlightenment and being part of that critical public that should never shut up.

gm

Translating Cultures – Workshop at the Duke August Library, 26/27 June

AlgernonSidney_1622-1683_BetrachtungenUeberRegierungsformen_a

An eighteenth-century German edition of Algernon Sidney’s Discourses Concerning Government (1683)

If you are an early modernist interested in translation, print and the book trade in Europe and you can make it to Wolfenbüttel this summer, drop in on our workshop on 26 and 27 June. We are gathering at the excellent Duke August Library (HAB) once in the charge of the Enlightenment philosopher Gotthold Ephraim Lessing (1729-81) to discuss all things related to ‘Translating Cultures: Translations, Transmission and Dissemination of Printed Texts in Europe 1640-1795’.

Key works of early modern social and political thought, such as Samuel von Pufendorf’s De jure naturae et gentium (1672), John Locke’s Two Treatises of Government (1689), or Jean-Jacques Rousseau’s Émile (1762) were read, used and passed around by scholars and interested lay people across Europe, contributing to the spread of ideas and knowledge across countries and borders.

Yet, little is known about the translation processes and translators that enabled these texts to travel and reach their readers in their own vernacular languages. This two-day workshop therefore addresses the key role of translation in the dissemination and reception of ideas in print across Europe during the period from the mid-seventeenth century to the French Revolution.

Emile_Deutsch

A German edition of Jean-Jacques Rousseau’s Émile (1762).

In this period, Latin lost its position as the preferred international language amongst scholars, the Republic of Letters, and educated readers. At the same time, the growth of printing in the major vernacular languages of Europe facilitated the dissemination of shared ideas and cultural identities across a more socially diverse range of readers using their native languages. The workshop will address the various processes involved in the translation, transmission and distribution of texts, while also looking at their wider cultural understanding, which involved the many ways in which the texts were acquired, read, used, passed around and received.

In order to provide a better understanding of translators as cultural agents, a particular focus will be on the selective reception and adaptation of texts to suit their new readers, employing the concept of ‘cultural translation’, as distinct from ‘straight’ or literal translation (Peter Burke, 2009).

The workshop will necessarily centre on those parts of Europe with the most lively book trades, including the British Isles, the Netherlands, France, Germany and northern Italy, but the approach will be widely comparative. Broader conceptual papers will give an insight in both theories of translations and general translation practices, and how such cultural communication may have helped to create new ideas and identities.

IMG_1278

The eighteenth-century building of the Bibliotheca Augusta.

Some of the works discussed are available at the library itself, and you might get a chance to look at some of them while you are there. The event is convened by Prof Thomas Munck and myself with administrative support from the excellent HAB staff and funding by the DFG, and we have invited a range of excellent scholars from all over Europe in an attempt to defy Brexit and strengthen scholarly networks across borders.

Click here for the programme.

If you are interested in coming along, please contact forschung@hab.de

Meeting Jacob Boehme in Dresden

Posted in exhibitions, History, Seventeenth Century, Sixteenth Century by thehistorywoman on October 21, 2017
3_Jacob_Boehme

Pieter van Gunst, Bildnis Jacob Böhme, 1686/1715, engraving, Kupferstich-Kabinett 
© SKD

I had a few days off work and went on a spontaneous trip to Dresden for some quiet writing time. Naturally, once I got there I spent more time wandering around the city and enjoying the sights in the last rays of the autumn sun than actually writing, and so I stumbled upon this little gem: an exhibition on the German mystical philosopher Jacob Boehme (1575-1624).

I was initially surprised to find a tribute to Boehme in Dresden. But, of course, he spent most of his life some 100 kilometres east of the city, first at Alt Seidenberg where he was born and at Seidenberg where he was apprenticed to a shoemaker, and later in the town of Goerlitz where he set up shop in the 1590s.

The ‘fanatical cobbler’ from Goerlitz

Boehme was a remarkable man. He rose from humble beginnings to becoming one of the most important German thinkers. His first and principal work, Aurora, the 1612 manuscript of which is currently on display at the Palace Chapel in Dresden set out his view of the world. According to Boehme, the unfinished tract was the product of a divine inspiration going back to around 1600 when the young shoemaker contemplated on a ray of sunlight reflected in a pewter dish which revealed to him the relationship between God and man and the mysteries of the universe. Copies of the manuscript circulated among his friends and acquaintances and finally fell into the hands of the chief pastor of Goerlitz, Gregor Richter, who confiscated the work, considered it heretical and got the local council to issue a writing ban on Boehme.

Jacob - Boehme - Ausstellung

‘ALL IN ALL. The Conceptual World of the Mystical Philosopher Jacob Böhme’ , exhibition at the Palace Chapel in Dresden, Royal Palace. © SKD, Foto: Oliver Killig

Its author subsequently came to be known as the ‘fanatical cobbler’ from Goerlitz. The humble shoemaker had clearly risen above his station, and the authorities tried to keep him under control. However, Boehme resumed his writing in 1618 on the outbreak of the Thirty Years’ War, which he considered as a sign of the dark powers of evil at work in the world, and outlined his ideas in On the Three Principles of Divine Being. He was to write another thirty-odd works before his death in 1624 dealing with a large number of subjects from readings of the Old Testament to disputes within the Protestant community.

Boheme’s work was well received at the court in Dresden

Jacob - Boehme - Ausstellung

The manuscript of Jacob Böhme’s first work, ‘Aurora’ of 1612 at the Palace Chapel in Dresden.
© SKD, Foto: Oliver Killig

Only one of his works, The Way to Christ (1624), was published during his lifetime. Yet, his other writings circulated in manuscript among his followers and Boehme managed to establish a considerable reputation during his lifetime and beyond. In the year of his death, he travelled to Dresden and reported in a letter that his Way to Christ was well received at the Elector of Saxony’s court. Nevertheless, the publication of his book caused controversy and he had to defend himself before the local authorities. He only walked free because he was able to prove that while he might have been the author of this work, he had not been responsible for its publication.

The current exhibition at Dresden engages both with Boehme’s life and work and with the broader context of his time. It is structured around key concepts of his writings, such as nature, darkness, creation, cosmos, rebirth, light and freedom, and it displays both manuscripts and editions of his works as well as later engagements with his thought by artists and thinkers. Alas, it is a very small exhibition. But it comes with excellent accompanying materials, including an exhibition catalogue (on which this blog post is based) and a collection of scholarly essays in English and German well worthwhile reading.

gm

*

All in All – The Conceptual World of the Mystical Philosopher Jacob Böhme, 26 August to 19 November 2017. Palace Chapel of the Dresden Royal Palace.

An exile’s home: Algernon Sidney in Nérac

Posted in Early Modern, History, Political Thought, Republicanism, Seventeenth Century by thehistorywoman on March 17, 2017

Nerac_castle2So, that’s the castle in France where the English republican Algernon Sidney (1623-1683) spent roughly five years of his exile during the Restoration period: le château de Nérac in the capital of the Pays d’Albret in the south west of the country.

The area was traditionally protestant and associated with rebellion and resistance to monarchical power. At the time Sidney lived there, between about 1672 and 1677, the castle belonged to Godefroi-Maurice da La Tour d’Auvergne, Duc de Bouillon.

The Duke’s father had fought alongside the Prince of Condé in the Fronde, the French Civil Wars of 1648 to 1653, to limit the powers of Louis XIV, and the English republican had found in Godefroi-Maurice a kindred spirit willing to offer him protection and shelter.

The building is much smaller than I expected and, located in the heart of this small town, also much less isolated than I would have thought. No wonder the locals were soon getting on Sidney’s nerves (or he on theirs for that matter). In the only known letter we have of his time there, he complains about the incompetence of the local office-holders as well as about the hunting restrictions imposed by the Duke. After all, there was not much to do for an exile trying to keep his head down than to stay in his local area and pass the time shooting things. Sidney had quite a reputation for being bad tempered and impatient, and the target of his anger, besides the local partridges, apparently were the townspeople. (more…)

Political Thought in Times of Crisis, 1640-1660 – Symposium, 1-3 Dec

Sponsored by the Folger Institute Center for the History of British Political Thought, Washington, US.

Execution_CharlesI_IIWas the mid-seventeenth-century crisis in Britain and Ireland essentially one aspect of a broader “global” crisis? How might scholars theorize the relationships between political thought and other verbal and non-verbal expressions of change and instability (political, economic, social, cultural, and environmental)? Extending its recent investigations of the discursive and spatial boundaries of political thinking in the early modern period, the Folger Institute Center for the History of British Political Thought will offer a distinctive symposium that demonstrates the continuing value of the study of political thought, not least in showing the relevance of early modern thought to the concerns of our own world. The symposium considers political thought as it crosses language and geo-political domains beyond Britain and Ireland. The geographical range includes the pan-European world in the culmination and aftermath of the Thirty Years War as well as such global contexts as the colonial Americas and Asia. Scholars whose work considers these issues are encouraged to apply.

Royalists_RoundheadsSpeakers and Session Leaders: The symposium will open with a forum that welcomes Geoffrey Parker (The Ohio State University), Michael Braddick (University of Sheffield), and Richard Tuck (Harvard University). On Friday and Saturday, the following speakers have been invited to frame discussions and inspire new lines of inquiry on a number of topics: Sharon Achinstein (The Johns Hopkins University), Jeffrey Collins (Queen’s University, Kingston, Ontario), David Cressy (The Ohio State University, emeritus), Cesare Cuttica (Université Paris 8), Martin Dzelzainis (University of Leicester), Rachel Hammersley (Newcastle University), Helmer Helmers (Universiteit van Amsterdam), Ariel Hessayon (Goldsmiths, University of London), Ann Hughes (Keele University), Laura Lunger Knoppers (University of Notre Dame), Karen Ordahl Kupperman (New York University), Gaby Mahlberg (Berlin), Ted McCormick (Concordia University, Montreal), Nicholas McDowell (University of Exeter), David Norbrook (Merton College, Oxford), Carla Pestana (UCLA), and Joad Raymond(Queen Mary University of London)

Schedule: Thursday evening, Friday, and Saturday, December 1 – 3 , 2016.

ApplySeptember 6, for admission and grants-in-aid.

For more information, please see the Folger website.

Improving the Nation

Posted in Early Modern, History, Reviews, Seventeenth Century, Uncategorized by thehistorywoman on March 26, 2016

Slack_imageIn his new book, The Invention of Improvement, Paul Slack sets out to do two things: first, to trace the ‘notion of improvement’ in seventeenth-century ‘public discourse’ (vii) in England; and secondly to show how ‘the quest for improvement distinguished England from other countries.’ (1)

Slack has not set himself an easy task as he analyses the concept of improvement in its ‘intellectual and political as well as social and economic’ (14) context across an entire century. But he does so most elegantly and eloquently, and the wealth of primary sources – both printed and archival – he employs shows that this book has been many years in the making and draws on decades of research. In fact, the work stands out more for its author’s extensive knowledge of the period, the great synthesis of a large amount of scholarship and the lucidity of its analysis than for the novelty of its argument as such.

For the book is unashamedly ‘Whiggish’ as a ‘story of progress’ (263), as its author acknowledges, telling the story of England’s rise as a great nation based on the steady and ambitious improvement of agriculture, manufacture and trade, which would lay the foundations for its Empire.

The motor of this ‘gradual, piecemeal, but cumulative betterment’ (1) were a number of creative minds dedicated to the task of making England more efficient through the application of their learning in the form of new social schemes and institutions. The foundations for improvement had already been laid under Queen Elizabeth and the early Stuarts with men like William Cecil and Francis Bacon, but things really began to take off with the English Revolution and the various projects of the Hartlib Circle, which combined utopian speculation and social reform.

In fact, it was Samuel Hartlib, who introduced the very word ‘improvement’ in its current meaning into English public discourse when he translated Jan Comenius’ Pansophiae Prodromus (1639), ‘and in doing so referred for the first time in print to improvement.’ (99) (more…)